....e quando finalmente o faz, só vê desgraças!
Anda a passar na Fox o trailer do
filme dos Simpsons na versão portuguesa... versão portuguesa.... EU ABOMINO VERSÕES PORTUGUESAS!!!
Ainda para mais que sou fã dos simpsons há anos e as vozes deles fazem parte...
...e aquela deve estar pura e simplesmente má, porque parece-me que em certas partes aproveitaram a versão original, para fazer os grasnares e gritos, coisas que não precisam de ser dobradas...HORRÍVEL!!
Com licença que vou ali vomitar e já volto!
(sim, sim, eu entendo que as versões portuguesas são um mal necessário, porque aquilo são desenhos animados e os putos não percebem inglês tal e coisa...se bem que aposto que os putos não acham tanta piada às piadas como os adultos...espero que o forum tenha alguma sessão com a versão original...)
De
Dextro a 20 de Julho de 2007 às 13:20
I feel your pain... :(
De
fox88 a 20 de Julho de 2007 às 17:35
me2
mas os simpsons não são "desenhos animados" como os outros! o público alvo não é infantil, senão passava de manhã na tv!
para quê dobrar um filme de, sei lá, 2 horas, se todas as séries foram emitas em portugal legendadas? as crianças vêem o filme e depois vão ver a série em inglês??
que é isto??
Realmente tambem abomino as versões portuguesas. No meu tempo tambem não havia disso. mas percebo o porquê, quando no shrek 2 tinha atrás de mim um pai a relatar frase a frase as falas ao puto.
O estupido é que para 10 salas em PT só se acha uma a dar o original.
De
ups a 20 de Julho de 2007 às 19:06
Há dobragens para português que estão muito bem conseguidas. As dobragens já nao sao como antigamente onde 1 gajo fazia as vozes todas. Agora as personagens sao bem tratadas e ate ha um cuidado na traducao das piadas para que nao se perca o conteudo e ser divertido na mesma.
E claro que tb prefiro versoes original.
De Videl a 20 de Julho de 2007 às 19:41
WHAT? VAO DOBRAR OS SIMPSONS AI???
Que horror... isso de dobrar coisas pros putos eh uma parvoice, ainda mais que simpsons nao eh coisa q se veja por putos q ainda nao andem na escola e nao sabem ler! no nosso tempo, nao havia dobragens pra qs nada... e qts de nos eh q nao comecou a aprender ingles com jogos e bonecada?! Com um jeitinho e tal (senao comecassem a dobrar anime) por esta hora ateh japones a malta e miudagem ja falava :)
Has-de dizer quem sao os infelizes coitados q vao dobrar isso.
(FDX ja arranjavas uma captcha maior, nao? lol)
Apesar de abominar traduções, a realidade é que caminhamos rapidamente para essa situação. Graças a Deus que ainda existem muitos cinemas a passar versões originais, mas é cada vez mais complicado...
Comentar post